Одно из главных направлений работы бюро «Мистраль» — технический перевод текстов. Мы оказываем услуги в Москве и сотрудничаем с сотнями компаний и частных клиентов. В штате сотрудников — опытные переводчики с широким кругозором и превосходным знанием специализированной терминологии. Мы оказываем услуги технического перевода текстов с английского и других языков с 1997 года и заслуженно считаемся одним из лидеров отрасли.
В чём особенность технического перевода текстов?
Техническим текстом называют документ, который содержит в себе большое количество аббревиатур, профессиональных сокращений и терминов. Самостоятельный перевод такой документации крайне затруднителен: общие знания языка не помогут вам справиться с большим объёмом новых слов. Сложность связана, прежде всего, с тем, что в разных областях знания одни и те же термины могут обозначать совершенно разные предметы и явления.
Одно из отличий технического текста заключается в простоте построения предложений и практически полном отсутствии уточняющей информации. Наши специалисты занимаются переводом с английского и других языков следующей документации:
- руководств по использованию механизмов, устройств и приборов;
- текстов по техническому обслуживанию;
- техзаданий;
- спецификаций;
- описаний технологических процессов;
- узкоспециализированных справочников;
- брошюр, учебных и методических пособий;
- научных статей.
Главное требование к техническому переводу с английского или любого другого языка — высокая точность и достоверность. Переводчик должен в совершенстве владеть грамматикой и иметь богатый словарный запас. Одно из главных требований к нему заключается в знании специальной терминологии. Кроме того, документ должен быть оформлен, согласно общепринятой структуре. Некорректный технический перевод может повлечь за собой частичное или полное искажение смысла. Последствия могут оказаться весьма серьезными:
- неправильное проектирование;
- неточные расчёты;
- применение несоответствующих материалов;
- потеря времени;
- серьёзные материальные убытки.
Специалисты бюро «Мистраль» делают переводы, максимально близкие к исходным текстам. Они не допускают никаких литературных отступлений, придерживаются высокой точности, внимательно относятся к технической терминологии.
Преимущества технического перевода документации в «Мистраль»
Бюро «Мистраль» успешно зарекомендовало себя в сфере технического перевода с различных языков. Для своих клиентов мы являемся надёжными и компетентными партнёрами. Нам доверяют самое ценное — корпоративную документацию. Специалисты бюро осуществляют технический перевод документов различной направленности с иностранных языков. Мы работаем с фирмами, ведущими свою деятельность в различных отраслях:
- авиа- и ракетостроение;
- автомобилестроение;
- ремонт и техническое обслуживание автомобилей;
- финансы и кредиты;
- обеспечение безопасности;
- железнодорожные и морские перевозки;
- коммуникации и IT-технологии;
- медицина и фармакология;
- логистика и международное сотрудничество;
- нефте- и газодобыча;
- пищевая промышленность;
- металлургия;
- производство и продажа бытовой техники;
- внедрение средств управления и автоматизации;
- строительство и инженерные услуги;
- энергетика;
- страхование;
- химическая промышленность.
Клиенты ценят наше бюро:
- за оперативность исполнения заказов — переводы технических текстов осуществляются в кратчайшие сроки;
- приемлемые цены — оптимальные расценки на столичном рынке;
- персональный подход — индивидуальные условия сотрудничества с каждым заказчиком;
- широкий спектр услуг — технический перевод выполняется с различных языков.
Компания «Мистраль» готова оказать профессиональную помощь в переводе документов: в штате работают опытные переводчики, в совершенстве владеющие иностранными языками. В нашем лице вы получите партнёра, на которого можно положиться!